Официальный русско-венгерский толмач
Будапешт, Венгрия

Főoldal    Kapcsolat    Tolmács - fordító    Szinkron - kísérő    Oroszul - по-русски


Orosz népi motívumokkal díszített fémtálca. Orosz népi motívumokkal díszített fémtálca. Az orosz-magyar és a magyar-orosz fordítók és tolmácsok ilyen tálcán tálalhatják az orosz teát




Főoldal

Kapcsolat

Tolmács - fordító

Szinkron - kísérő

Tolmács történetek

Tolmács blog

Oroszul - по-русски

Русско-венгерский устный переводчик

Имеющий удостоверение устный переводчик предлагает свои услуги в Будапеште, на всей територии Венгрии и с выездом за границу.


Условия выполнения работы

  • в случае перевода в Будапеште, нет тарифа за выезд на место перевода;
  • в случае перевода вне Будапешта, стоимость выезда на место совпадает со стоимостью ж/д. – например, в Дунауйварош – 3.000 Фт.
  • возможна также работа переводчика в течение нескольких дней, а также за границей;
  • принимаю также заказ на перевод с русского на венгерский, с редактированием русскоговорящим переводчиком;
  • мой русскоговорящий, редактирующий коллега принимает заказ на письменный перевод с венгерского на русский;
  • выствляю счёт-фактуру, не подпадающий под закон об НДС.

Удостоверение переводчика

Для выполнения профессиональной переводческой работы недостаточно, если кто-то просто знает иностранный язык. Условием выдачи лицензии является то, чтобы заявитель имел подготовку профильного переводчика или имел экзамен по устному переводу.

Государственные и ведомственные учреждения, органы полиции, прокуратура, суды, учреждения отбывания наказания, нотариусы, адвокаты, банковские учреждения, ЗАГСы пользуются услугами исключительно переводчиков, имеющих лицензию. В то же время, работа переводчика является серьёзным вызовом. Не имея языковых знаний соответствующего уровня, в отсутствии навыков и практики, нельзя браться за такую работу.

Опыт переводчика

  • участие в качестве переводчика в многосторонних международных конференциях (Берлин, Бухарест, Киев, Лейпциг, Москва, София, Варна, Варшава, и т.д.);
  • в Венгрии и за границей я работал в качестве переводчика министра и госсекретаря;
  • области моей переводческой работы: нотариусы, адвокаты, бухгалтера, стоматологи, врачи общего направления, больницы, тренажёрный зал, банки, бизнес-переговоры между различными компаниями, подготовка проектов договоров. Переводил для пограничной службы, органов полиции, в прокуратуре, в судах, в различных местах отбывания наказания, в ЗАГСах, на свадебных мероприятиях, на приёмах, открытии выставок, на курсах обучения, в строительном секторе, в ходе киносъёмок;
  • на выставках Хунгэкспо (Hungexpo);
  • туристические маршруты в Будапеште и вне Будапешта (например, в Дебрецене, Кечкемете, в Хевизе);
  • за пределами страны (в Санкт-Петербурге, в Берлине и т.д.);
  • в органах опеки, при проведении консультаций по вопросам воспитания, в службе оказания помощи семьям;
  • в ходе проверки лжи на полиграфе;
  • при поставке на учёт в базу данных судимости (взятие отпечатков пальцев, взятие образца DNS, многоракурсная фотосъёмка);
  • выполнял работу переводчика по телефону, по скайпу (например, в режиме такой конференции, участники которой физически находились в Венгрии, России, в Украине и в Канаде).
+06-30-576-1976
+1-242-17-97
tolmacs@orosz-tolmacs.hu